Keine exakte Übersetzung gefunden für إعلان محاكمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إعلان محاكمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El hombre es un santo, y por eso el presidente se puso frente a la prensa y le nominó al juzgado más importante de la tierra.
    هذا الرجل قديس ولهذا وقف الرئيس أمام الصحافة !ورشحه لمنصب في أعلى محاكم هذا البلد
  • El Comité tiene razón al sugerir que en los tribunales superiores de Italia no hay suficientes jueces mujeres.
    واللجنة على حق في الإشارة إلى أنه ليس هناك عدد كافٍ من القضاة الإناث في أعلى المحاكم الإيطالية.
  • Aprovechaste el juicio para publicitarte.
    كنت تقوم بالإعلان من خلال المحاكمة
  • También son mujeres la presidenta de un tribunal de trabajo y social, la presidenta de un tribunal superior de trabajo y social y la presidenta de uno de los cuatro tribunales superiores.
    ومن القاضيات أيضا رؤساء لمحكمة عمل ومحكمة اجتماعية ومحكمة عمل أعلى ومحكمة اجتماعية أعلى وواحدة من أربع محاكم أعلى.
  • En una declaración conjunta, los jueces nacionales e internacionales resaltaron su compromiso de llevar a cabo los juicios sin dilaciones y, al mismo tiempo, asegurando el respeto de los más altos estándares de un proceso justo, imparcial y transparente.
    وأكد القضاة الوطنيون والقضاة الدوليون في إعلان مشترك التزامهم بإجراء المحاكمات دون إبطاء، مؤكدين في نفس الوقت احترام أعلى معايير المحاكمة العادلة والمحايدة والشفافية.
  • Además, los tribunales nacionales no son independientes y el ejecutivo suele hacer caso omiso de las decisiones de los tribunales superiores.
    وعلاوة على ذلك، لا تتمتع المحاكم المحلية بالاستقلالية وغالبا ما تتجاهل السلطة التنفيذية قرارات المحاكم الأعلى.
  • El Grupo de Trabajo elaboró un proyecto de declaración con objeto de incitar a los jueces y autoridades a dar una interpretación flexible a la CNY (A/CN.9/487, párrafo 63).
    أولا-9- وقد أعد الفريق العامل مشروع إعلان يدعو المحاكم والسلطات إلى تفسير اتفاقية نيويورك تفسيرا مرنا (A/CN.9/487، الفقرة 63).
  • Sobre el particular, el Comité recuerda su jurisprudencia según la cual sólo corresponde agotar aquellos recursos que tengan una posibilidad razonable de prosperar y reitera que, cuando la jurisprudencia del más alto tribunal interno haya decidido la cuestión objeto de controversia, eliminando así toda posibilidad de que un recurso prospere ante los tribunales internos, el autor no está obligado a agotar los recursos internos a los efectos del Protocolo Facultativo.
    وبهذا الخصوص، تذكر اللجنة بسوابقها القضائية وهي أن سبل الانتصاف الوحيدة الواجب استنفادها هي تلك السبل التي يُمكن بصفة معقولة توقع نجاحها، وتكرر أن صاحب البلاغ ليس ملزما باستنفاد سبل الانتصاف المحلية لأغراض البروتوكول الاختياري إذا كانت أعلى المحاكم المحلية قد بتت في المسألة المتنازع عليها، مما يستبعد أية إمكانية للانتصاف أمام المحاكم المحلية.
  • Esas ideas estereotipadas y prejuicios de género contra las mujeres y las muchachas como tales continúan empapando el sistema de valores, y esto es evidente en varios sectores de la sociedad de Santa Lucía inclusive la socialización en el hogar, el sistema educativo, el lugar de trabajo, las artes, la política y los medios de información.
    توجد ثلاثة مستويات في نظام المحاكم وأعلى مستوى هو اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص، وهو أيضاً محكمة الاستئناف العليا لأقاليم شرقي الكاريبي، بما فيها سانت لوسيا.
  • Hay una mayor proporción de mujeres en los tribunales de los niveles locales donde hay 428 juezas (un 49,8%), y los porcentajes más elevados se encuentran en el tribunal de primera instancia del Distrito de Brčko (61,5%) y el Tribunal Supremo de la Federación de Bosnia y Herzegovina, en el que las mujeres representan el 56,3%.
    ويمكن العثور على نسبة أعلى من النساء في المحاكم على المستوى المحلي: 428 أي 49.8 في المائة، وأعلى نسبة في المحاكم الجزئية في مقاطعة بركو حيث تبلغ 61.5 في المائة، وفي المحكمة العليا لاتحاد البوسنة والهرسك حيث تبلغ نسبة تمثيل النساء 56.3 في المائة.